Помогите Пожалуйста с Переводом песни - Цыганский форум.
Профессиональные музыканты, в том числе джазовые музыканты, артисты различных жанров и направлений, профессионалы от Содружества московских музыкантов выступают на праздниках и банкетах.

На фуршетной части праздника актуальны классические музыканты, чаще всего приглашается струнный квартет - две скрипки, альт и виолончель.

На праздниках всегда актуален ведущий праздника. Если это мероприяти свадьба, банкет или день рождения, то ведущего можно назвать тамада, но это определение все меньше и меньше употребляется в среде профессионалов.

Если ваше праздничное мероприятие прходит на улице, то вам наверняка потребуется духовой оркестр. Если праздник имеет официальные атрибуты, то, конечно, это должен быть военный духовой оркестр.

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Модератор форума: cigane 
Цыганский форум. » Цыганские песни (слова, тексты, где можно скачать...) » Цыганские песни. » Помогите Пожалуйста с Переводом песни (Никак не могу найти название и перевод, песня очень зацепила)
Помогите Пожалуйста с Переводом песни
gregoirscars Дата: Вторник, 19.01.2016, 12:42 | Сообщение # 1
Рядовой
Группа: Пользователи
Город:
Пол: Мужчина
Сообщений: 1
Репутация: 0
Состояние: Offline
https://www.youtube.com/watch?v=MBKf8r7YMUI вот песня
 
ВеликоРосс Дата: Среда, 20.01.2016, 00:54 | Сообщение # 2
Генерал-лейтенант
Группа: Друзья
Город: Владимир
Пол: Мужчина
Сообщений: 527
Репутация: 10
Состояние: Offline
Поют, конечно, душевно.

Вокруг мэ штала, эгэй, вокруг мэ штала
Огэём, а-га-а.
О трин мэ замки, эгей, о трин мэ замки
Пхагирдём, а-га-а.
И сывонэс, и сывонэс, эгэй, э сыг вонэс - ???
Вычордём, а-га-а.
Палал нашена, эгэй, палал нашена
Хулая, а-га-а.
Грэс чупняса, гээй, грэс чупняса
Чиладём, а-га-а.

В одном месте сомневаюсь и недопонимаю. Может кто ещё послушает..


Многие вещи нам непонятны не потому, что наши понятия слабы, но потому, что сии вещи не входят в круг наших понятий
© Козьма Прутков
 
vera9139 Дата: Среда, 20.01.2016, 20:49 | Сообщение # 3
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Город: новосибирск
Пол: Женщина
Сообщений: 2391
Репутация: 49
Состояние: Offline
ВеликоРосс, Вы не ответили на вопрос темы! biggrin gregoirscars, перевод такой, что цыган украл коня, вот так-то! Если Вы ещё не забыли про свой вопрос, как часто бывает. )
ВеликоРосс, вроде бы через К чупняса, но не важно, а где у Вас вопросы, то так же просто повторение, как везде. Эх, я понаслушалась сейчас на Ютубе по ссылкам дальше и дальше много интересного!


вера
 
ВеликоРосс Дата: Четверг, 21.01.2016, 00:38 | Сообщение # 4
Генерал-лейтенант
Группа: Друзья
Город: Владимир
Пол: Мужчина
Сообщений: 527
Репутация: 10
Состояние: Offline
Цитата vera9139 ()
Вы не ответили на вопрос темы


А потому и не ответил, что не совсем уверен - не хочу чтоб мои глупые ошибки по всему интернету тиражировались. Не такой уж я знаток, только словарь быстро листать наловчился biggrin

Цитата vera9139 ()
вроде бы через К чупняса, но не важно, а где у Вас вопросы, то так же просто повторение, как везде.


Ну, чупни-чукни - это небольшое диалектное различие, чупни вроде привычнее.
А "сыг вонэс" вроде бы чётко слышится. Они, правда, на два голоса поют. То ли там такая игра слов созвучных сыво-сыго. По-разному можно понять. А сыго бывает как прилагательное? Может там перемешано сывонэс/сыгонэс..
И ещё "палал нашена" не совсем понятно. "Тэ нашес" - это вроде "убегать", или ещё и просто "бежать", как синоним "тэ прастас"?
Много разных цыганских диалектов, и различия в значении слов разные встречаются...

Ну ладно, перевод напишу. Близко к дословному. За ошибки не ругайте smile

Вокруг конюшни
Я обошёл.
Три замка
Я сломал.
И серого(коня) (быстро/быстрого)
Выкрал.
Позади бегут
Хозяева.
А я) коня плетью
Хлестнул.

Вот такой вот незатейливый прозаический сюжет. А как спели! И не со сцены какой-нибудь, а так вот запросто. Вот чем цыганская песня и привлекает.


Многие вещи нам непонятны не потому, что наши понятия слабы, но потому, что сии вещи не входят в круг наших понятий
© Козьма Прутков


Post edited by ВеликоРосс - Четверг, 21.01.2016, 00:39
 
vera9139 Дата: Суббота, 23.01.2016, 13:57 | Сообщение # 5
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Город: новосибирск
Пол: Женщина
Сообщений: 2391
Репутация: 49
Состояние: Offline
ВеликоРосс, по мне так просто сы-вонэс,  Вы такой вдумчивый переводчик. )

вера
 
Цыганский форум. » Цыганские песни (слова, тексты, где можно скачать...) » Цыганские песни. » Помогите Пожалуйста с Переводом песни (Никак не могу найти название и перевод, песня очень зацепила)
Страница 1 из 11
Поиск:

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]