Помогите перевести... - Страница 62 - Цыганский форум.
Профессиональные музыканты, в том числе джазовые музыканты, артисты различных жанров и направлений, профессионалы от Содружества московских музыкантов выступают на праздниках и банкетах.

На фуршетной части праздника актуальны классические музыканты, чаще всего приглашается струнный квартет - две скрипки, альт и виолончель.

На праздниках всегда актуален ведущий праздника. Если это мероприяти свадьба, банкет или день рождения, то ведущего можно назвать тамада, но это определение все меньше и меньше употребляется в среде профессионалов.

Если ваше праздничное мероприятие прходит на улице, то вам наверняка потребуется духовой оркестр. Если праздник имеет официальные атрибуты, то, конечно, это должен быть военный духовой оркестр.

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 62 из 62«12606162
Модератор форума: cigane, latoya, flep63 
Цыганский форум. » Цыганский язык. » Цыганский язык. » Помогите перевести... (Фразы, Выражения, Молитвы, Песни, Стихи, Рассказы)
Помогите перевести...
Drago Дата: Понедельник, 04.05.2015, 14:01 | Сообщение # 916
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Город: Москва
Пол: Женщина
Сообщений: 412
Репутация: 9
Состояние: Offline
"Чялавэс", это вариант произношения слова  "чилавэс". Это значит  "трогаешь",  "ударяешь" ))

Амэ туса екх ратэса

Post edited by Drago - Понедельник, 04.05.2015, 14:03
 
Mongoose Дата: Понедельник, 04.05.2015, 15:30 | Сообщение # 917
Генерал-полковник
Группа: Пользователи
Город: Красноярск
Пол: Мужчина
Сообщений: 1127
Репутация: 26
Состояние: Offline
Цитата Mongoose ()
"Чялавэс", это вариант произношения слова  "чилавэс". Это значит  "трогаешь",  "ударяешь" ))
 Драго, мэ пиро смысло галёвав, со дякэ кошэнпэ, нэ на полав гаджканэс.
"тэ чалавэл тукэ тыро дад и тырэ пшала." - явно кошибэн.  Специально по-русски не пишу, чтоб народ не смущать.  smile

Добавлено (04.05.2015, 15:01)
---------------------------------------------
Кэлдэрара пхэнэн "тэ чялавэс - ударять".

Добавлено (04.05.2015, 15:30)
---------------------------------------------
Инкэ интересно "домутрас, стеринэ, лойзи".

 
ВеликоРосс Дата: Вторник, 05.05.2015, 01:46 | Сообщение # 918
Генерал-лейтенант
Группа: Друзья
Город: Владимир
Пол: Мужчина
Сообщений: 528
Репутация: 10
Состояние: Offline
Mongoose, кошеспэ вари-конэса, или тут кошена? Пал со? smile

Многие вещи нам непонятны не потому, что наши понятия слабы, но потому, что сии вещи не входят в круг наших понятий
© Козьма Прутков


Post edited by ВеликоРосс - Вторник, 05.05.2015, 02:08
 
Mongoose Дата: Воскресенье, 17.05.2015, 11:58 | Сообщение # 919
Генерал-полковник
Группа: Пользователи
Город: Красноярск
Пол: Мужчина
Сообщений: 1127
Репутация: 26
Состояние: Offline
ВеликоРосс, я не ругался ни с кем. Прочёл комменты к фото одной девушки. Но там сплошные маты. Вот и заинтересовался. Очень понравилось "лойзискиро кар", к примеру.

Добавлено (17.05.2015, 11:58)
---------------------------------------------
Подозреваю, что лойзи, это Луиза, Луизиана


Post edited by Mongoose - Воскресенье, 17.05.2015, 19:06
 
Гаджи Дата: Воскресенье, 17.05.2015, 14:14 | Сообщение # 920
Генералиссимус
Группа: Друзья
Город: мечты
Пол: Женщина
Сообщений: 2442
Репутация: 103
Состояние: Offline
Если это девушка, то что они имели ввиду под словом к..?

Какой-нибудь предок мой был – скрипач,
Наездник и вор при этом.
Не потому ли мой нрав бродяч
И волосы пахнут ветром!
 
Drago Дата: Воскресенье, 17.05.2015, 14:28 | Сообщение # 921
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Город: Москва
Пол: Женщина
Сообщений: 412
Репутация: 9
Состояние: Offline
Не знаю, что там имелось в виду, и не знаю слово  "лойзи".
Но есть такое ловаритко имя- Лойза .


Амэ туса екх ратэса

Post edited by Drago - Воскресенье, 09.08.2015, 12:00
 
kotik Дата: Четверг, 06.08.2015, 10:50 | Сообщение # 922
Рядовой
Группа: Пользователи
Город: Улан-Удэ
Пол: Женщина
Сообщений: 1
Репутация: 0
Состояние: Offline
Как будет "я скучаю по тебе" и "мне тебя не хватает"?
 
Drago Дата: Воскресенье, 09.08.2015, 12:10 | Сообщение # 923
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Город: Москва
Пол: Женщина
Сообщений: 412
Репутация: 9
Состояние: Offline
Прямо так, такими фразами не говорят. Но примерно можно сказать битиро мангэ пхаро (мне плохо без тебя).

Амэ туса екх ратэса

Post edited by Drago - Воскресенье, 09.08.2015, 14:20
 
Цыганский форум. » Цыганский язык. » Цыганский язык. » Помогите перевести... (Фразы, Выражения, Молитвы, Песни, Стихи, Рассказы)
Страница 62 из 62«12606162
Поиск:

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]