Цыганский язык в песнях - Цыганский форум.
Профессиональные музыканты, в том числе джазовые музыканты, артисты различных жанров и направлений, профессионалы от Содружества московских музыкантов выступают на праздниках и банкетах.

На фуршетной части праздника актуальны классические музыканты, чаще всего приглашается струнный квартет - две скрипки, альт и виолончель.

На праздниках всегда актуален ведущий праздника. Если это мероприяти свадьба, банкет или день рождения, то ведущего можно назвать тамада, но это определение все меньше и меньше употребляется в среде профессионалов.

Если ваше праздничное мероприятие прходит на улице, то вам наверняка потребуется духовой оркестр. Если праздник имеет официальные атрибуты, то, конечно, это должен быть военный духовой оркестр.

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 812378»
Модератор форума: cigane, latoya, flep63 
Цыганский форум. » Цыганский язык. » Цыганский язык. » Цыганский язык в песнях (Перевод слов из цыганских песен)
Цыганский язык в песнях
Alika Дата: Воскресенье, 16.09.2012, 19:48 | Сообщение # 1
Рядовой
Группа: Пользователи
Город: Новосибирск
Пол: Женщина
Сообщений: 5
Репутация: 0
Состояние: Offline
Как переводится на русский название песни "Мрэли пшалэндыр" - это из сериала "Убойная сила"? Не знаю, может она называется по другому, но в поисковиках она называется так. Да и в припеве постоянно повторяются эти слова. Заранее большое спасибо.

Добавлено (16.09.2012, 19:48)
---------------------------------------------


Post edited by Alika - Воскресенье, 16.09.2012, 19:49
 
Alex2 Дата: Среда, 03.11.2010, 14:55 | Сообщение # 2
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Город: Днепропетровск
Пол: Мужчина
Сообщений: 1628
Репутация: 79
Состояние: Offline
Quote (Гаджи)
Я вот что думаю насчёт Цумайлэ. Вероятно, тут та же история, что с Парамэлой и ЧибурэлоЙ.

Нет, не думаю так. Это ведь в цыганской песне и цыганами поется. Я считаю, что это скорее всего как Маляркица, Марджянджя...


ТЭ НА ХАИЛ РОМАНИМО!
 
Dunczyk Дата: Среда, 03.11.2010, 16:48 | Сообщение # 3
Генералиссимус
Группа: Друзья
Город: Warsaw
Пол: Мужчина
Сообщений: 5010
Репутация: 78
Состояние: Offline
Вообще есть такое имя Цума- мужское в Сербии очень часто встречается. В теме песен, даже мне помнится пытался разбирать это слово.

TOBIE OICZYZNO!
 
sator Дата: Среда, 03.11.2010, 16:54 | Сообщение # 4
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Город:
Пол: Мужчина
Сообщений: 1557
Репутация: 26
Состояние: Offline
Quote (Alex2)
Наверное. Но проблема ещё в следующем, рома пишут, как слышат. Вот например екх, а многие говорят и пишут ек, а когда спросиш - скажи одному романэс, и появляется буква "х"

совершено согласен
Quote (Alex2)
Я считаю, что это скорее всего как Маляркица, Марджянджя...

это имена, поётся - мар Дзяньдя


ром ромэса - гаджё гаджеса
 
Alex2 Дата: Среда, 03.11.2010, 17:25 | Сообщение # 5
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Город: Днепропетровск
Пол: Мужчина
Сообщений: 1628
Репутация: 79
Состояние: Offline
sator,
Quote (sator)
это имена, поётся - мар Дзяньдя

По этому слову много противоречий кто поет _ Мардзяндя, кто-Мар джян джя, кто как...


ТЭ НА ХАИЛ РОМАНИМО!
 
Dunczyk Дата: Среда, 03.11.2010, 17:40 | Сообщение # 6
Генералиссимус
Группа: Друзья
Город: Warsaw
Пол: Мужчина
Сообщений: 5010
Репутация: 78
Состояние: Offline
Quote (Alex2)
Марджянджя...

Ну тут все понятно, Марджяндя - венгр, это скорее даже прозвище,чем имя. Вообще такое назвистко часто встречается у крымов, сужу по книгам Торопова!


TOBIE OICZYZNO!
 
Alex2 Дата: Среда, 03.11.2010, 21:35 | Сообщение # 7
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Город: Днепропетровск
Пол: Мужчина
Сообщений: 1628
Репутация: 79
Состояние: Offline
Quote (Зара)
.а то шо вы написали как вы дословно переведёте?
Бей идите иди.


ТЭ НА ХАИЛ РОМАНИМО!
 
Гаджи Дата: Четверг, 04.11.2010, 14:18 | Сообщение # 8
Генералиссимус
Группа: Друзья
Город: мечты
Пол: Женщина
Сообщений: 2442
Репутация: 103
Состояние: Offline
Alex2, а в Маляркице-то что не понятно?

Какой-нибудь предок мой был – скрипач,
Наездник и вор при этом.
Не потому ли мой нрав бродяч
И волосы пахнут ветром!
 
Гаджи Дата: Понедельник, 08.11.2010, 17:57 | Сообщение # 9
Генералиссимус
Группа: Друзья
Город: мечты
Пол: Женщина
Сообщений: 2442
Репутация: 103
Состояние: Offline
Quote (ХАРи)
"дадолэ", "папулэ", "бибэлэ"

Кстати может Цумайлэ тоже какое-нибудь обращение и Цумай всего навсего имя собственное?


Какой-нибудь предок мой был – скрипач,
Наездник и вор при этом.
Не потому ли мой нрав бродяч
И волосы пахнут ветром!
 
Dunczyk Дата: Понедельник, 08.11.2010, 18:46 | Сообщение # 10
Генералиссимус
Группа: Друзья
Город: Warsaw
Пол: Мужчина
Сообщений: 5010
Репутация: 78
Состояние: Offline
Quote (Гаджи)
Кстати может Цумайлэ тоже какое-нибудь обращение и Цумай всего навсего имя собственное?

Выше же написал, что есть такое имя Цума.


TOBIE OICZYZNO!
 
Vaida Дата: Среда, 04.07.2012, 03:26 | Сообщение # 11
Лейтенант
Группа: Пользователи
Город: Москва
Пол: Мужчина
Сообщений: 51
Репутация: 3
Состояние: Offline
Тэ явэн тумэ сарэ бахталэ! Помогите мангэ, пожалуйста. Подпхэнэнти мангэ, со значит о лав "шувнутыца"? Никон, конэстыр мэ пучавас, на джинэл. Наис.
 
Зара Дата: Среда, 04.07.2012, 11:12 | Сообщение # 12
Генерал-лейтенант
Группа: Модераторы
Город:
Пол: Женщина
Сообщений: 569
Репутация: 172
Состояние: Offline
это из молдован наверно знают) есть песня такая молдавская).

Отпусти Всё- и Твоё останется с тобой.
 
Vaida Дата: Среда, 04.07.2012, 14:21 | Сообщение # 13
Лейтенант
Группа: Пользователи
Город: Москва
Пол: Мужчина
Сообщений: 51
Репутация: 3
Состояние: Offline
Адава мэ ужэ полыём, но со жэ оно значит, мне хотелось бы узнать.

Добавлено (04.07.2012, 14:21)
---------------------------------------------
И еще - может, кто-нибудь все-таки знает, что такое "цумайлэ"? Форум прошерстила, не нашла, может быть, где-то прозевала?
Цумайлэ - это имя девушки! В песне про девушкуку поётся: парень к ней сватается.Встречается такое имя среди поляков. И нечего тут гадать. МаляркЫца - это подруга, а не имя.


Мэк сарэ рома мишто дживэн!
 
Зара Дата: Среда, 04.07.2012, 23:57 | Сообщение # 14
Генерал-лейтенант
Группа: Модераторы
Город:
Пол: Женщина
Сообщений: 569
Репутация: 172
Состояние: Offline
Quote (Vaida)
МаляркЫца - это подруга, а не имя.


очень интересно, первый раз такое слышу
откуда такая информация?
чтож получается? что в песне поют что - подруга шла по лесу а навстречу ей Пашка по дороге biggrin


Отпусти Всё- и Твоё останется с тобой.
 
Гаджи Дата: Четверг, 05.07.2012, 00:06 | Сообщение # 15
Генералиссимус
Группа: Друзья
Город: мечты
Пол: Женщина
Сообщений: 2442
Репутация: 103
Состояние: Offline
Quote (Vaida)
Форум прошерстила, не нашла, может быть, где-то прозевала?

А вы пол поменяли???

Добавлено (05.07.2012, 00:06)
---------------------------------------------
Зара, а причём тут Пашка.
Яда паш калэ гыя вэшэса.
Я так понимаю.


Какой-нибудь предок мой был – скрипач,
Наездник и вор при этом.
Не потому ли мой нрав бродяч
И волосы пахнут ветром!
 
Цыганский форум. » Цыганский язык. » Цыганский язык. » Цыганский язык в песнях (Перевод слов из цыганских песен)
Страница 1 из 812378»
Поиск:

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]