Помогите перевести фразу - Цыганский форум.
Профессиональные музыканты, в том числе джазовые музыканты, артисты различных жанров и направлений, профессионалы от Содружества московских музыкантов выступают на праздниках и банкетах.

На фуршетной части праздника актуальны классические музыканты, чаще всего приглашается струнный квартет - две скрипки, альт и виолончель.

На праздниках всегда актуален ведущий праздника. Если это мероприяти свадьба, банкет или день рождения, то ведущего можно назвать тамада, но это определение все меньше и меньше употребляется в среде профессионалов.

Если ваше праздничное мероприятие прходит на улице, то вам наверняка потребуется духовой оркестр. Если праздник имеет официальные атрибуты, то, конечно, это должен быть военный духовой оркестр.

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 3123»
Модератор форума: cigane, latoya, flep63 
Цыганский форум. » Цыганский язык. » Цыганский язык. » Помогите перевести фразу
Помогите перевести фразу
Miriam_morozovskaya Дата: Вторник, 05.03.2013, 13:16 | Сообщение # 1
Рядовой
Группа: Пользователи
Город: Санкт-Петербург
Пол: Женщина
Сообщений: 2
Репутация: 0
Состояние: Offline
Уважаемые форумчане, помогите, пожалуйста, перевести фразу на цыганский язык: "Эй, смотрите, друзья, к нам музыкант пришёл!". Если важен контекст, то дело обстоит так: В табор приходит деревенский мальчик, который ужасно играет на скрипке, он просится в табор, потому что сбежал из дома, но цыгане по-доброму смеются на ним, потому что он очень маленький и неумеха. Буду очень благодарна за помощь! Спасибо! smile
 
sator Дата: Вторник, 05.03.2013, 14:02 | Сообщение # 2
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Город:
Пол: Мужчина
Сообщений: 1557
Репутация: 26
Состояние: Offline
"Эй ромалэ дикхэн, амэндэ башадяри авиля" ну если дословно "эй дикхэн амала, амэндэ башадяри авиля"

ром ромэса - гаджё гаджеса
 
Miriam_morozovskaya Дата: Вторник, 05.03.2013, 14:38 | Сообщение # 3
Рядовой
Группа: Пользователи
Город: Санкт-Петербург
Пол: Женщина
Сообщений: 2
Репутация: 0
Состояние: Offline
Ух ты! Спасибо Вам огромное!
 
Лизочка Дата: Среда, 03.04.2013, 23:31 | Сообщение # 4
Рядовой
Группа: Пользователи
Город: Псков
Пол: Женщина
Сообщений: 2
Репутация: 0
Состояние: Offline
Привет всем,а как будет по цыгански "Ты моя жизнь"? hello
 
ВеликоРосс Дата: Среда, 03.04.2013, 23:49 | Сообщение # 5
Генерал-лейтенант
Группа: Друзья
Город: Владимир
Пол: Мужчина
Сообщений: 527
Репутация: 10
Состояние: Offline
Лизочка, "ту сан мро джиипэн"

Многие вещи нам непонятны не потому, что наши понятия слабы, но потому, что сии вещи не входят в круг наших понятий
© Козьма Прутков
 
Лизочка Дата: Суббота, 06.04.2013, 17:36 | Сообщение # 6
Рядовой
Группа: Пользователи
Город: Псков
Пол: Женщина
Сообщений: 2
Репутация: 0
Состояние: Offline
спасибо smile
 
Mariorica Дата: Четверг, 30.05.2013, 22:35 | Сообщение # 7
Рядовой
Группа: Пользователи
Город: Москва
Пол: Женщина
Сообщений: 2
Репутация: 0
Состояние: Offline
помогите перевести "Обнять тебя сзади... Вдoнуть твоим аромат... Поцеловать... Прижаться щекой к твоей щеке... Обнять...оказаться рядом...."
 
Inna-Anna Дата: Среда, 16.10.2013, 12:29 | Сообщение # 8
Рядовой
Группа: Пользователи
Город: Одесса
Пол: Женщина
Сообщений: 3
Репутация: 0
Состояние: Offline
Уважаемые форумчане, очень надеюсь на вашу помощь. Мне срочно нужно детское стихотворение на цыганском языке для девочки ( Желательно с русским переводом). Готовимся к конкурсу "Многонациональная Одесса".  И перевод вот этих предложений: "Здравствуйте, я рада видеть вас на нашем празднике! Я веселая и озорная цыганочка! Люблю петь, танцевать и дарить миру радость. Сейчас мы с подружками исполним зажигательную "Цыганочку"! Вперед девчонки!!!" Заранее СПАСИБО!
 
Гаджи Дата: Среда, 16.10.2013, 13:30 | Сообщение # 9
Генералиссимус
Группа: Друзья
Город: мечты
Пол: Женщина
Сообщений: 2442
Репутация: 103
Состояние: Offline
Всё как-то не по-цыгански звучит...

Какой-нибудь предок мой был – скрипач,
Наездник и вор при этом.
Не потому ли мой нрав бродяч
И волосы пахнут ветром!
 
ХАРи64 Дата: Четверг, 17.10.2013, 13:52 | Сообщение # 10
Полковник
Группа: Пользователи
Город: Москва
Пол: Мужчина
Сообщений: 163
Репутация: 0
Состояние: Offline
Присоединяюсь....даже очень маленькая(5-6 лет) цыганка так никогда не скажет... так что редактируйте текст...
 
Inna-Anna Дата: Четверг, 17.10.2013, 17:06 | Сообщение # 11
Рядовой
Группа: Пользователи
Город: Одесса
Пол: Женщина
Сообщений: 3
Репутация: 0
Состояние: Offline
Цитата ХАРи64 ()
Присоединяюсь....даже очень маленькая(5-6 лет) цыганка так никогда не скажет... так что редактируйте текст...
Я с удовольствием отредактирую вместе с вами. Если есть варианты попроще, пишите.
 
Гаджи Дата: Пятница, 18.10.2013, 22:34 | Сообщение # 12
Генералиссимус
Группа: Друзья
Город: мечты
Пол: Женщина
Сообщений: 2442
Репутация: 103
Состояние: Offline
Ну например.
Здоров, чявалэ! Кана скхэласа ваш тумэнгэ!
А нэ, чяялэ, эшшти!!!


Какой-нибудь предок мой был – скрипач,
Наездник и вор при этом.
Не потому ли мой нрав бродяч
И волосы пахнут ветром!
 
ХАРи Дата: Суббота, 19.10.2013, 13:10 | Сообщение # 13
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Город: Москва
Пол: Мужчина
Сообщений: 956
Репутация: 16
Состояние: Offline
Или:  Явэн  састэ  та  бахталэ,  манушалэ!Акана  амэ  скхэласа  та  сбагаса  ваш  тумэнгэ....чяялэ,  хачкир!

Бидромитко Гаджё
 
Гаджи Дата: Суббота, 19.10.2013, 15:23 | Сообщение # 14
Генералиссимус
Группа: Друзья
Город: мечты
Пол: Женщина
Сообщений: 2442
Репутация: 103
Состояние: Offline
Цитата ХАРи ()
хачкир
biggrin


Какой-нибудь предок мой был – скрипач,
Наездник и вор при этом.
Не потому ли мой нрав бродяч
И волосы пахнут ветром!
 
Inna-Anna Дата: Вторник, 29.10.2013, 00:31 | Сообщение # 15
Рядовой
Группа: Пользователи
Город: Одесса
Пол: Женщина
Сообщений: 3
Репутация: 0
Состояние: Offline
Большое вам спасибо!
 
Цыганский форум. » Цыганский язык. » Цыганский язык. » Помогите перевести фразу
Страница 1 из 3123»
Поиск:

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]