Помогите перевести фразу - Страница 2 - Цыганский форум.
Профессиональные музыканты, в том числе джазовые музыканты, артисты различных жанров и направлений, профессионалы от Содружества московских музыкантов выступают на праздниках и банкетах.

На фуршетной части праздника актуальны классические музыканты, чаще всего приглашается струнный квартет - две скрипки, альт и виолончель.

На праздниках всегда актуален ведущий праздника. Если это мероприяти свадьба, банкет или день рождения, то ведущего можно назвать тамада, но это определение все меньше и меньше употребляется в среде профессионалов.

Если ваше праздничное мероприятие прходит на улице, то вам наверняка потребуется духовой оркестр. Если праздник имеет официальные атрибуты, то, конечно, это должен быть военный духовой оркестр.

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 2 из 3«123»
Модератор форума: cigane, latoya, flep63 
Цыганский форум. » Цыганский язык. » Цыганский язык. » Помогите перевести фразу
Помогите перевести фразу
Drago Дата: Суббота, 15.02.2014, 15:14 | Сообщение # 16
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Город: Москва
Пол: Женщина
Сообщений: 412
Репутация: 9
Состояние: Offline


Передача про убийство цыганского "барона".
Что говорит  ромни на  43: 13 минуте ?
"мэ  на залава  ла" ?  Я её не ....  что? "Не заберу её" по смыслу не подходит.
Может не так расслышала?


Амэ туса екх ратэса

Post edited by Drago - Суббота, 15.02.2014, 15:35
 
Гаджи Дата: Воскресенье, 16.02.2014, 00:32 | Сообщение # 17
Генералиссимус
Группа: Друзья
Город: мечты
Пол: Женщина
Сообщений: 2442
Репутация: 103
Состояние: Offline
Почему не подходит? В смысле она не заберёт дочь. Залава - я так же слышу.

Какой-нибудь предок мой был – скрипач,
Наездник и вор при этом.
Не потому ли мой нрав бродяч
И волосы пахнут ветром!
 
Drago Дата: Воскресенье, 16.02.2014, 00:45 | Сообщение # 18
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Город: Москва
Пол: Женщина
Сообщений: 412
Репутация: 9
Состояние: Offline
Гаджи, мне подумалось, по смыслу не идёт, потому что она  говорит это брату своему, когда он таллся её остановить. А не невестке.  Если бы она пыталась успокоить невестку, то сказала бы по-русски. А брата волновало кажется, чтобы она не подралась маленько на передаче перед камерой.
Хотя может , и так.


Амэ туса екх ратэса

Post edited by Drago - Воскресенье, 16.02.2014, 00:50
 
Morskaja_Jem4ujinka Дата: Суббота, 12.04.2014, 16:06 | Сообщение # 19
Рядовой
Группа: Пользователи
Город: Москва
Пол: Женщина
Сообщений: 6
Репутация: 0
Состояние: Offline
Добрый день! Подскажите пожалуйста, как правильно спросить "ты меня приглашаешь?" :-) Или просто "приглашаешь?" Не могу спросить у цыгана))) И еще : " хочешь меня видеть?" И "ты этого хочешь?" smile Жду с нетерпением,  очень надо!!!

Post edited by Morskaja_Jem4ujinka - Суббота, 12.04.2014, 16:11
 
Drago Дата: Суббота, 12.04.2014, 23:02 | Сообщение # 20
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Город: Москва
Пол: Женщина
Сообщений: 412
Репутация: 9
Состояние: Offline
Morskaja_Jem4ujinka,

Он по-русски не понимает? Зачем ему это всё по-цыгански говорить?


Амэ туса екх ратэса

Post edited by Drago - Суббота, 12.04.2014, 23:09
 
Morskaja_Jem4ujinka Дата: Суббота, 12.04.2014, 23:51 | Сообщение # 21
Рядовой
Группа: Пользователи
Город: Москва
Пол: Женщина
Сообщений: 6
Репутация: 0
Состояние: Offline
Цитата Drago ()
Зачем ему это всё по-цыгански говорить?
 так и знала, что будет вопрос такой :-) Просто мы общаемся в соц. сетях, не в личке, а в комментах, там много лишних глаз, нельзя чтоб они понимали) Еще надо знать, если кто то сможет перевести на цыганский: " я скоро буду, подожди немного". Если это все долго, то ладно, попробую сама со словарём намудрить)))  Заранее всем большое спасибо и с наступающими праздниками!


Post edited by Morskaja_Jem4ujinka - Воскресенье, 13.04.2014, 01:12
 
ХАРи Дата: Воскресенье, 13.04.2014, 15:39 | Сообщение # 22
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Город: Москва
Пол: Мужчина
Сообщений: 956
Репутация: 16
Состояние: Offline
Я скоро  буду, подожди  немного  -  Мэ  сыго  явава, набут  подужакир.
Ты  меня  приглашаешь? -  Ту  ман  кхарэса?(букв.  зовешь)
Хочешь  меня  видеть? -  Камэс  тэ  дыкхэс  ман?


Бидромитко Гаджё
 
Drago Дата: Понедельник, 14.04.2014, 02:52 | Сообщение # 23
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Город: Москва
Пол: Женщина
Сообщений: 412
Репутация: 9
Состояние: Offline
мишто, а  можынэла ёв  ваврэ ромэндыр

Амэ туса екх ратэса

Post edited by Drago - Понедельник, 14.04.2014, 03:14
 
Morskaja_Jem4ujinka Дата: Понедельник, 14.04.2014, 16:39 | Сообщение # 24
Рядовой
Группа: Пользователи
Город: Москва
Пол: Женщина
Сообщений: 6
Репутация: 0
Состояние: Offline
Добавлено (14.04.2014, 16:39)
---------------------------------------------
Цитата Drago ()
мишто, а  можынэла ёв  ваврэ ромэндыр
  это что значит? И что такое "мэ тут камам дриван"? По моему довела мужика))) и это"  ме тут камам елеса! мири сладинько"

Хари, Драго - спаси Бог вас, за вашу помощь!!!  heart respect ok


Post edited by Morskaja_Jem4ujinka - Понедельник, 14.04.2014, 21:12
 
Drago Дата: Вторник, 15.04.2014, 01:57 | Сообщение # 25
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Город: Москва
Пол: Женщина
Сообщений: 412
Репутация: 9
Состояние: Offline
Morskaja_Jem4ujinka,
а ,нет, это не перевод, просто вы не написали с каких он цыган, тот ли у него диалект.  Ну теперь по этим фразам понятно.

Цитата Morskaja_Jem4ujinka ()
это что значит? И что такое "мэ тут камам дриван"? По моему довела мужика))) и это" ме тут камам елеса! мири сладинько


Про любоff  написано, типа люблю тебя сильно и так далее  в том же духе.

Цитата Morskaja_Jem4ujinka ()
По-моему довела мужика

Не так. Правильная формурировка :  надо быть на чеку.


Амэ туса екх ратэса

Post edited by Drago - Вторник, 15.04.2014, 05:38
 
Morskaja_Jem4ujinka Дата: Вторник, 15.04.2014, 12:32 | Сообщение # 26
Рядовой
Группа: Пользователи
Город: Москва
Пол: Женщина
Сообщений: 6
Репутация: 0
Состояние: Offline
Цитата Drago ()
По-моему довела мужикаНе так. Правильная формурировка :  надо быть на чеку.

После этой фразы надо быть на чеку? -"мэ тут камам дриван" Ох.. wacko  Спасибо огромное за ваше предупреждение.


Post edited by Morskaja_Jem4ujinka - Среда, 16.04.2014, 14:19
 
Drago Дата: Воскресенье, 04.05.2014, 21:05 | Сообщение # 27
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Город: Москва
Пол: Женщина
Сообщений: 412
Репутация: 9
Состояние: Offline
Morskaja_Jem4ujinka,
Сами слова хорошие, но многие языком метут как помелом. Пикаперов - как собак нерезаных. smile
Не стоит верить всему, что написано в Интернете. Сказано в Евангелии : " Узнаете их по делам их".
По делам, а не по словам.


Амэ туса екх ратэса

Post edited by Drago - Понедельник, 05.05.2014, 22:29
 
ysenok Дата: Понедельник, 05.05.2014, 01:00 | Сообщение # 28
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Город: Москва
Пол: Мужчина
Сообщений: 598
Репутация: 13
Состояние: Offline
вооооо............так же и меня хамка забодала в смс ...............ну типо я хамску мову не разумею...............хахаха
 
Drago Дата: Понедельник, 05.05.2014, 01:20 | Сообщение # 29
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Город: Москва
Пол: Женщина
Сообщений: 412
Репутация: 9
Состояние: Offline
ysenok, в смысле забодала? смс-ки романэс чинэлас ?

Амэ туса екх ратэса
 
ysenok Дата: Понедельник, 05.05.2014, 07:45 | Сообщение # 30
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Город: Москва
Пол: Мужчина
Сообщений: 598
Репутация: 13
Состояние: Offline
аха:) смешные эти не цыгане
 
Цыганский форум. » Цыганский язык. » Цыганский язык. » Помогите перевести фразу
Страница 2 из 3«123»
Поиск:

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]