Помогите перевести фразу - Страница 3 - Цыганский форум.
Профессиональные музыканты, в том числе джазовые музыканты, артисты различных жанров и направлений, профессионалы от Содружества московских музыкантов выступают на праздниках и банкетах.

На фуршетной части праздника актуальны классические музыканты, чаще всего приглашается струнный квартет - две скрипки, альт и виолончель.

На праздниках всегда актуален ведущий праздника. Если это мероприяти свадьба, банкет или день рождения, то ведущего можно назвать тамада, но это определение все меньше и меньше употребляется в среде профессионалов.

Если ваше праздничное мероприятие прходит на улице, то вам наверняка потребуется духовой оркестр. Если праздник имеет официальные атрибуты, то, конечно, это должен быть военный духовой оркестр.

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 3 из 3«123
Модератор форума: cigane, latoya, flep63 
Цыганский форум. » Цыганский язык. » Цыганский язык. » Помогите перевести фразу
Помогите перевести фразу
Morskaja_Jem4ujinka Дата: Вторник, 10.06.2014, 19:52 | Сообщение # 31
Рядовой
Группа: Пользователи
Город: Москва
Пол: Женщина
Сообщений: 6
Репутация: 0
Состояние: Offline
Цитата Drago ()
многие языком метут как помелом. Пикаперов - как собак нерезаных. Не стоит верить всему, что написано в Интернете. Сказано в Евангелии : " Узнаете их по делам их"
В этом я с вами полностью согласна. Доверять, но проверять надо, это однозначно!!
Вот еще фраза - "ме тут камам радость мирм ело миро"  - я понимаю, что это признание в любви, но дальше что то с сердцем связано, не могу перевести правильно)) помогите!!! smile


Post edited by Morskaja_Jem4ujinka - Вторник, 10.06.2014, 19:53
 
Drago Дата: Вторник, 10.06.2014, 22:02 | Сообщение # 32
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Город: Москва
Пол: Женщина
Сообщений: 412
Репутация: 9
Состояние: Offline
Morskaja_Jem4ujinka,
Всё то же самое :  "люблю, моя радость, моё сердце".


Амэ туса екх ратэса

Post edited by Drago - Вторник, 10.06.2014, 23:08
 
Morskaja_Jem4ujinka Дата: Среда, 11.06.2014, 10:19 | Сообщение # 33
Рядовой
Группа: Пользователи
Город: Москва
Пол: Женщина
Сообщений: 6
Репутация: 0
Состояние: Offline
Большое спасибо!)
 
Линочка Дата: Пятница, 06.02.2015, 03:31 | Сообщение # 34
Рядовой
Группа: Пользователи
Город: Нижний Новгород
Пол: Женщина
Сообщений: 1
Репутация: 0
Состояние: Offline
Доброй ночи всем! Подскажите, пожалуйста, как переводятся на русский эти фразы: "Э состе они па аверяте? Только те параес лес. Кэ ме ла ракляса мучу намото каникаскэ, вообще." Заранее благодарна)
 
lerasofya Дата: Вторник, 29.09.2015, 15:37 | Сообщение # 35
Рядовой
Группа: Пользователи
Город:
Пол: Женщина
Сообщений: 2
Репутация: 0
Состояние: Offline
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста перевести))) : ту ваш мандэ саму дрогу
 
Drago Дата: Четверг, 08.10.2015, 13:10 | Сообщение # 36
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Город: Москва
Пол: Женщина
Сообщений: 412
Репутация: 9
Состояние: Offline
lerasofya, Вы это слышал или прочитали ? Немного неправильно написано, но в принципе: "Ты мне самый дорогой (самая дорогая)".

Амэ туса екх ратэса

Post edited by Drago - Четверг, 08.10.2015, 18:12
 
Цыганский форум. » Цыганский язык. » Цыганский язык. » Помогите перевести фразу
Страница 3 из 3«123
Поиск:

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]